Download La statue de Heidegger: Art, verite, souverainete by Daniel Payot PDF

By Daniel Payot

Show description

Read or Download La statue de Heidegger: Art, verite, souverainete PDF

Best foreign language study & reference books

The Emergence of Semantics in Four Linguistic Traditions: Hebrew, Sanskrit, Greek, Arabic

This learn goals to supply a comparative research of the function of semantics within the linguistic thought of 4 grammatical traditions - Sanskrit, Hebrew, Greek, and Arabic.

Fremde Welten: Die Oper des italienischen Verismo

Mit diesem Buch erfährt der Opernverismo erstmals eine umfassende Gesamtdarstellung. Die Rahmenbedingungen für seine Durchsetzung im internationalen Opernbetrieb werden ebenso in den Blick genommen wie die Entstehung, Verbreitung und Rezeption der veristischen Oper.

Additional info for La statue de Heidegger: Art, verite, souverainete

Sample text

Mais le commentaire ne revient pas une seule fois sur le terme nomos, pas même pour établir une telle compréhension. 44 I. enjeu est pourtant important. Cette première lecture c'était là sa « méprise », aux yeux de Heidegger - voyait bien en nomos et diké des figures, qui en tant que telles constituaient des limites à la liberté et à la violence créa­ trices. Parce qu ' il devait se confronter à leur préséance énoncée, le créateur ne pouvait éviter la question de sa propre figuration : il était ùpsipolis ou âpolis.

Il lui faut la techné, qui le prolonge , l'accomplit, et manifeste dans l' étant ce qu' il est. Heidegger exprime cela dans l 'étonnante affirmation : « le prédominant en tant que tel, pour apparaître comme dominant, a besoin pour soi du site de l'ouverture (das Überwiiltigende ais ein solches, um waltend zu erschei­ nen, die Stiitte der Offenheit fir es braucht) )) ( 1 69, GA 1 7 1 ; souligné par Heidegger). V être a besoin de lapolis, du site qu' ouvrent, on l ' a vu, les créateurs, ces hommes à la fois ùpsipolis et apolis qui savent exercer l ' essentielle violence humaine à des fins fondatrices.

Nous tentons ainsi de traduire : « plôtzlich die Gewalten der losgebun denen Übergewalt des Seins aufgehen und ins Werk ( . . ) eingehen » (GA que Gilbert 1 72), Kahn rend par : « soudain, les puissances déchaînées de la prépo· tence de l ' être l ibéré s ' épanouissent et ( . . ) deviennent œuvre » (lM 1 69). la violence libère ces puissances des entraves qui les bri­ daient encore, de sorte que rien désormais ne les retient plus ; en cela, la violence est en effet créatrice : elle laisse la prédominance faire irruption et s ' instituer dans l 'étant.

Download PDF sample

Rated 4.39 of 5 – based on 44 votes